Eager to hear the good news that always follows in the wake of a good soldier.
Com'era Berlino? Sono ansiosa di sentire le buone notizie che porta un valoroso soldato.
It was what preyed on him, what foul dust floated in the wake of his dreams.
Cos'era che lo consumava, quale terribile confusione aleggiava nella scia dei suoi sogni?
And in the wake of Hurricane Lucy, we need him more than ever.
Ora, a causa dell'uragano Lucy, noi abbiamo molto bisogno di lui.
I was running a raft on the Mississippi... and carrying people across, and, uh... it ran into the wake of a steamboat.
Allora portavo una zattera sul Mississippi, traghettavo le persone da una riva all'altra e loro mi hanno raccattato sulla scia di un battello a vapore. - Signor Keillor, la aspettano in scena.
On the wild wind thee fly, 'tween this world and the next, from that twilight realm you see o'er your perch the trials of the living and the wake of the dead.
Voli sul vento selvaggio tra questo mondo e nell'altro, Da quel regno del crepuscolo tu vedi oltre il tuo piedistallo i processi della vita e il risveglio del morto.
The Fund was created in the wake of the severe floods in Central Europe in the summer of 2002.
Il FSUE è stato costituito dopo le inondazioni che avevano colpito l'Europa centrale nell'estate del 2002.
It is an allegory filled with elements of what can happen in the wake of a popular revolution.
È un'allegoria piena di elementi di ciò che può succedere in seguito a una rivoluzione popolare.
The death toll in the wake of Joker's attack stands at 206 including host Dave Endochrine and Joker's own doctor Bartholomew Wolper.
Il numero di morti causati dall'attacco di Joker è di 206... inclusi il conduttore Dave Endochrine e il medico di Joker, Bartholomew Wolper.
The recent string of murders in the wake of Joe Carroll's prison escape is raising all kinds of speculation.
La recente serie di omicidi seguita all'evasione di Joe Carroll... EDIZIONE STRAORDINARIA solleva una serie di interrogativi.
Slaves across the Republic, humble and grateful to their masters for so many years, have broken to treachery in the wake of ever expanding legend of Spartacus.
Gli schiavi nella Repubblica, umili e grati ai loro padroni per cosi' tanti anni, non hanno esitato a tradirli non appena la leggenda di Spartaco ha cominciato a diffondersi.
In the wake of this tragedy, the town has selected an interim mayor.
Dopo questa tragedia, la citta' ha scelto un nuovo sindaco ad interim.
The companies that profited in the wake of the attack.
Per scoprire quali societa' hanno tratto profitto da quell'attacco.
You know, the sound of you shilling these self-serving theories reminds me of your protestations of bewilderment in the wake of the Mothers and Daughters United event last year.
Sai, il suono... Delle tue parole mentre vendi queste teorie a tuo vantaggio, mi ricordano le tue scuse di smarrimento subito dopo l'evento "Madri e Figlie" dello scorso anno.
Ms. Williams took time to speak with each recipient whose life was saved in the wake of her son's passing.
La signora Williams si è presa il tempo per parlare con ogni persona la cui vita è stata salvata dopo la morte di suo figlio.
I'm saying you're feeling something, and in the wake of your partner's demise, that's perfectly normal.
Sto dicendo che prova qualcosa e, in seguito alla scomparsa del suo partner, è perfettamente normale.
Like the press release said, in the wake of an unprecedented attack on the governor's mansion, he has been moved to an undisclosed location.
Com'è stato detto nel comunicato stampa, dopo l'attacco senza precedenti alla residenza del governatore, - è stato trasferito in un luogo segreto.
Harry Oscorp's been under intense public scrutiny in the wake of Dr. Connors' recent breach of trust.
Harry... la Oscorp e' nell'occhio del ciclone... a causa del recente abuso di fiducia... del Dr. Connor.
The National Weather Service has issued storm warnings and travel advisories from coast to coast in the wake of this unprecedented devastation.
Il Servizio Meteorologico Nazionale ha emesso un'allerta tempesta e avvertenze per i viaggiatori su tutta la costa, sulla scia di questa devastazione senza precedenti.
He's making a move for power in the wake of tragedy.
Sta cercando di guadagnare potere approfittando della tragedia.
This in the wake of Wilson's arrest and subsequent release by the SCPD hours before Ms. Queen was released.
Questo, subito dopo l'arresto di Wilson ed il successivo rilascio della polizia, ore dopo la liberazione della signorina Queen.
He worries what may come in the wake of Ariq's death.
E' preoccupato per quello che potrebbe succedere dopo la morte di Ariq.
In the wake of that, you can understand why Cisco would want to be prepared for the worst.
Questo puo' farti capire perche' Cisco ha preferito prepararsi al peggio.
As of this morning, the NRC junta moved to abolish all political parties, further consolidating their control of the government in the wake of the recent military coup.
Da stamattina, la giunta NRC (National Reformation Council) ha abolito i partiti politici, consolidando ancor piu' il proprio controllo del governo, in seguito al recente colpo militare.
Apple Computers closed two of its factories today in the wake of disappointing sales.
La Apple Computer oggi ha chiuso due delle sue ditte a causa delle vendite deludenti.
You're running around in a mask, holing up with a known felon in the wake of a series of bombings.
Vai in giro indossando una maschera e sei rintanato con un noto criminale, subito dopo una serie di esplosioni.
In the wake of such sorrow, please allow me to bring you under the protection of the ancestors.
Sulla scia di questo dolore, vi prego, concedetemi di portarvi sotto la protezione degli antenati.
This time they're looking at what would happen in the wake of a cyberattack on the economy.
Questa volta vogliono vedere cosa accadrebbe in caso di attacco informatico all'economia.
In the wake of Novalis' destruction and Captain Qwark's shocking betrayal, Galactic President Phyronix has issued a galaxy-wide alert to all Solana citizens.
"A causa della distruzione di Novalis" "e dello scioccante tradimento del Capitano Qwark, " "il Presidente Galattico, Phyronix, ha emanato un'allerta alla Galassia"
In the wake of the riots, the Governor's orders were to proceed with extreme caution when dealing with any known OPA members...
Dopo le rivolte, gli ordini del Governatore sono di procedere con estrema cautela quando si ha a che fare con qualsiasi membro noto dell'APE.
In the wake of your victory, our people will be more powerful than ever.
Grazie alla tua vittoria, il nostro popolo sara' piu' potente che mai.
Words that would restore hope to us in the wake of our losses, but it is all of you who have inspired me.
Parole che ci avrebbero ridato fiducia in seguito alle nostre perdite, ma... Siete stati voi a ispirarmi.
In the wake of an epic battle, the Guardians discover an artifact of unspeakable power.
Dopo una battaglia epica, i Guardiani scoprono un artefatto dall’incredibile potere.
Is Staten Island drowning in the wake of its famous neighbor?
Staten Island rimane all'ombra del suo famoso vicino?
In the wake of recent terrorist attacks, do you guys think there's a place for a discussion about ethics when we're talking about the root causes of terrorism?
Alla luce dei recenti attacchi terroristici, se affrontiamo le cause alla radice del terrorismo, pensate che ci sia spazio per una discussione che riguardi l'etica?
And even here in the South's recent past... it was not uncommon to cover all of the mirrors in a house... where the wake of a deceased person was being held.
Ed anche qui al Sud, nel recente passato, non era insolito coprire tutti gli specchi in una casa, dove si stava tenendo la veglia del morto.
So I invite all of you to join my staff, my family, and me, in our prayers for the family of Michelle daly in the wake of this terrible tragedy.
Quindi vi invito tutti ad unirvi al mio staff, alla mia famiglia e a me, nelle nostre preghiere per la famiglia di Michelle Daly in seguito a questa terribile tragedia.
This is the depression that comes in the wake of the mania.
E cosi' e' stato. E' nella fase di depressione che segue una crisi maniacale.
'In the wake of these images, 'and the delivery of the princess's finger, the mood is shifting.
Ma dopo queste immagini e l'invio di un dito mozzato della Principessa alla UKN, l'opinione sta cambiando.
The press took to her in the wake of the unfortunate incident.
La stampa l'ha presa in simpatia dopo il suo sfortunato incidente.
In the wake of the Sydney incident which showed the ineffective nature of the Wall of Life program, many are questioning the government's motives and wondering why the Jaeger program has been discontinued.
Dopo ciò che è accaduto a Sydney, dove si è vista l'inefficacia del programma Muraglia della Vita, molti mettono in dubbio le motivazioni del governo e si domandano...
(Applause) (Video) Announcer: Threats, in the wake of Bin Laden's death, have spiked.
(Applausi) (Video) Presentatore: Sono aumentate le minacce, in seguito alla morte di Bin Laden.
We don't seek the painful experiences that hew our identities, but we seek our identities in the wake of painful experiences.
Non cerchiamo esperienze dolorose che diano forma alle nostre identità, ma cerchiamo le nostre identità come risultato delle esperienze dolorose.
So what does their education experience look like in the wake of a completely cloud-based library, what used to be considered such a basic part of education?
Quindi com'è la loro esperienza scolastica ora che nel cloud arriva la biblioteca, che è sempre stata considerata un pilastro dell'istruzione?
But after the advent of radio technology, a new simultaneous interpretations system was developed in the wake of World War II.
Ma con l'avvento della tecnologia radio, subito dopo la seconda Guerra Mondiale, si sviluppò un sistema di traduzione simultanea.
Descendants of the ancient Tairona civilization which once carpeted the Caribbean coastal plain of Colombia, in the wake of the conquest, these people retreated into an isolated volcanic massif that soars above the Caribbean coastal plain.
Discendenti dell'antica civiltà tiranna che una volta vivevano sulle pianure caraibiche della Colombia in attesa della conquista, il popolo si ritirava sul massiccio vulcanico che si erge sulla pianura caraibica.
In the wake of the dotcom crash and 9/11, San Francisco Bay Area hotels went through the largest percentage revenue drop in the history of American hotels.
A seguito del dot-com crash e dell' 11 settembre gli hotel della San Francisco Bay Area attraversarono il più grande calo percentuale dei profitti nella storia degli hotel americani.
Many of us shudder in the wake of the collapse of Tower Records and ask ourselves, "Are we next?"
molti di noi tremano davanti al collasso della Tower Records e si chiedono: "Siamo noi i prossimi?"
1.6375021934509s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?